SV | Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt. |
WLC | זֹ֣את נֶחָמָתִ֣י בְעָנְיִ֑י כִּ֖י אִמְרָתְךָ֣ חִיָּֽתְנִי׃ |
Trans. | zō’ṯ neḥāmāṯî ḇə‘ānəyî kî ’imərāṯəḵā ḥîyāṯənî: |
AC | נ זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני |
ASV | This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me. |
BE | This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life. |
Darby | This is my comfort in mine affliction; for thy ùword hath quickened me. |
ELB05 | Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat. |
LSG | C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie. |
Sch | Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt. |
Web | This is my comfort in my affliction: for thy word hath revived me. |